FR
231 automne 2019 programme quelques mots d'introduction |
expressions idiomatiques/ difficultés du français rechercher une expression |
Expressions idiomatiques / difficultés du français semaine 1 semaine 2 semaine 3 semaine 4 semaine 5 semaine 6 semaine 7 semaine 8 semaine 9 semaine 10 semaine 11 semaine 12 semaine 13 semaine 14 |
|
Semaine 1 | expressions idiomatiques avec être: |
Être
de l'avis de quelqu'un Être à deux doigts de=être très près de faire quelque chose Être à bout Être au bout du rouleau=perdre espoir Être au four et au moulin=ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps Être branché ou stylé=être au courant des nouveautés Etre dans les vapes=être encore à moitié endormi, pas vraiment présent Être en forme=être en bonne santé Être en train de Être timbré=être fou |
|
Semaine 2 | expressions idiomatiques avec faire, jeter, manger, marcher, mettre ... |
Faire la sourde oreille=faire semblant de ne pas entendre quelqu'un qui nous parle Faire le pont=banaliser un jour habituellement ouvré car il se trouve entre un jour férié et un week-end Jeter des fleurs à quelquun-dire que cest une personne pleine de qualités Jeter largent par les fenêtres=acheter des choses complètement inutiles Manger sur le pouce=manger en quelques minutes faute de temps (souvent ce n'est pas volontaire) Marcher ou être à côté de ses pompes=être dans les vapes Mettre le doigt sur=signifie, par exemple, que l'on découvre une vérité Mettre les pieds dans le plat=intervenir de façon maladroite ou brutale Ny rien piger=Ny rien comprendre {Je ny comprends rien ; je ny pige rien} |
|
difficultés du français: | |
le verbe semi-auxiliaire devoir, Grammaire française, p. 367-368 |
|
Semaine 3 | expressions idiomatiques avec brûler, casser, chercher...: |
Brûler les étapes=aller trop vite, ne pas respecter l'ordre dans lequel il vaudrait mieux prendre les choses, donc risquer de rater quelque chose d'essentiel Cest la goutte deau qui fait déborder le vase Casser du sucre sur le dos de quelquun= dire beaucoup de mal de quelquun en son absence Casser la tête à quelquun=fatiguer, ennuyer Casser les pieds à quelquun=agacer, ennuyer Ce nest pas la mer à boire=ce nest pas très difficile Chercher la petite bête=examiner toujours les plus petits détails Couper la poire en deux=faire chacun des concessions Tourner autour du pot= parler indirectement du sujet Un coup dépée dans leau=une manuvre inutile |
|
difficultés du français: le verbe semi-auxiliaire pouvoir: Grammaire française, p. 368-369 |
|
Semaine 4 | expressions idiomatiques contenant y (Grammaire française, p. 82-83) |
Allez-y, vas-y (langage parlé)=en avant, commence(z) Nous vous écoutons, allez-y ! Ça y est (langage parlé)= cest fait ou accompli Ça y est, jai fini. Sy connaître en (sans article)=être un expert en quelque chose Je my connais en art. Y tenir=être attaché à quelquun ou quelque chose, vouloir absolument Il a une bonne réputation et il y tient. Je veux lui parler. Jy tiens. Sy faire=se faire à, shabituer à, saccoutumer à une situation Les changements ne le dérangent pas ; il sy fait rapidement. Sy prendre bien, mal=savoir comment sorganiser pour faire un travail, être adroit ou maladroit Tu ty prends mal ; il ne faut pas commencer comme ça. Y compris (invariable)= inclusivement Il a tout vendu, y compris sa maison. Y être=être prêt, avoir compris Vous ny êtes pas du tout ; vous navez pas suivi notre discussion. Y mettre du sien= de son effort, de son travail (masculin singulier) Pour que nous ayons de bons résultats, il faut que chacun y mette du sien. Faire des siennes=de ses bêtises, de ses mauvaises actions Paul a été méchant ; il a encore fait des siennes cet après-midi. À la vôtre ! À la bonne vôtre ! À la tienne ! Quand on boit à la santé de quelquun. À la vôtre, chers amis ! |
|
expressions idiomatiques contenant en | |
En avoir assez (de)=être fatigué de quelque chose ou de quelquun [Jen ai assez de faire ce voyage tous les jours.] En être=être arrivé à un certain point de quelque chose et se prononcer en faveur d'une action collective: "J'en suis!" [participation à un voyage, une manifestation; registre soutenu] En vouloir à=avoir de mauvais sentiments, avoir de la rancune contre quelquun [Pourquoi men voulez-vous ? --Je vous en veux de lui avoir dit mon secret.] Ne plus en pouvoir=être à bout de force ou de patience [Jai conduit par une grande chaleur pendant quatre heures ; en arrivant je nen pouvais plus.] Sen faire=se faire du souci, sinquiéter [Ne ten fais pas (Ne vous en faites pas), ça ira mieux demain (expression courante)] Sen ficher (langage parlé)=ne pas prendre au sérieux, ne pas sinquiéter [Si je ne peux pas y aller, je men fiche ; ça mest égal.] Sen tirer=se tirer dune affaire difficile, rester en vie (après un accident) [Vous êtes tellement débrouillard que vous vous en tirerez très bien. Laccident a été si grave quil est douteux quelle sen tire.] |
|
Semaine 5 | "Expect" How to say to expect a person or a material thing: J'attends ma femme demain. (I expect my wife tomorrow.) Nous attendons une augmentation le mois prochain. (We expect a raise next month.) How to say expect an event or some other immaterial thing: Nous nous attendons à une belle surprise. (We are expecting a great surprise.) When expect to=intend to Nous comptons le voir. (We expect to see him this afternoon.) J'ai l'intention de lire cet article. (I expect to read that article.) How to say: What do you expect? Que voulez-vous, il est si jeune! (What do you expect, he is so young!) "Fail" to fail to do something: Il ne s'est pas arrêté au feu rouge. not to fail to do something: Ne manquez pas de nous écrire à votre arrivée. to fail an examination or a course: Paul à échoué à l'examen. (échouer à un examen=ne pas réussir à=ne pas être reçu à un examen) to fail someone in a course: ne pas recevoir quelqu'un *coller quelqu'un, mettre en retenu: - Le prof m'a collé mercredi après-midi car il m'a surpris en train de fumer dans la cour de récréation. - J'ai mis trois heures de colle à cette élève car son comportement n'est vraiment pas exemplaire. - Je suis collée ce soir, je te raconte pas ce que je vais prendre en rentrant à la maison. **coller quelqu'un, ne pas lâcher les baskets à qq'un: -Mon nouveau copain me colle à longueur de journée; je n'en peux plus. - je crois qu'elle est amoureuse de lui; elle n'arrête pas de le coller. ***coller au sens de mettre: -Il m'a collé un F! -Il m'a collé/ fichu/ flanqué une de ses frousses! ****coller au sens de poser une colle: -Ah ben là tu me poses une sacrée colle! je ne sais pas quoi te répondre, il faudrait se renseigner. - Il m'a posé une de ces questions, je suis restée collée, scotchée, paf, les bras banlants, la bouche ouverte! "Feel" |
difficultés du français: faire, laisser et les verbes de perception, Grammaire française, p. 369-374 |
|
Semaine 6 |
"Go" "go to": aller à ou assister à aller à + un endroit: Tu y es allé? --Oui, j'y suis allé. NB: Moi, j'irai demain. (sans y) assister à=to be present at or attend Avez-vous assisté à la conférence? OU Êtes-vous allé à cette conférence? Non, j'ai assisté au match de basketball NB: Je vais à l'université. "Go" + préposition OU + adverbe go back=retourner (quelque part) go back home=rentrer go by=passer par (à, devant, etc.) go down=descendre go in=entrer dans go out=sortir de go through=traverser go toward=se diriger vers go up=monter go with=accompagner "Happen" se passer-to take place (when there is no personal indirect object, and when the subject is impersonal and indefinite) Qu'est-ce qui s'est passé? Il s'est passé beaucoup de choses. arriver-to happen; to happen to someone (whenever happen may be expressed by se passer, it may also be expressed by arriver. But, in addition, arriver may be used when there is a personal indirect object [something happens to someone] and when the subject is neither impersonal nor indefinite). Qu'est-ce qui est arrivé? Qu'est-ce qui est arrivé à Simone? Qu'est-ce qui lui est arrivé? happen by chance=par hasard + verbe J'étais là par hasard. Nous avons rencontré Jean dans la rue tout à fait par hasard. it happens that=se trouver que Il se trouvait que j'habitais dans le même immeuble que Monsieur Martin. How does it happen that . . . Comment se fait-il que vous ayez acheté une nouvelle voiture? "Hear" to hear (someone or something)=entendre J'ai entendu un bruit en bas. to hear of (someone or something)=entendre parler de Avez-vous entendu parler de cette invention? to hear that=entendre dire que J'ai entendu dire que le premier ministre va démissionner. |
difficultés du français: prépositions; distinctions de sens (Grammaire française, p. 162-163) |
|
Semaine 7 | expressions idiomatiques avec avoir: |
Avoir
ans Avoir besoin de Avoir chaud Avoir envie de Avoir faim Avoir froid Avoir le bras long=avoir de l'influence Avoir le cafard=voir les choses en noir Avoir le cur sur la main=être généreux, toujours prêt (e) à aider les autres Avoir le trac=avoir peur lorsque l'on doit affronter un public. Avoir raison Avoir soif Avoir tort Avoir un poil dans la main=être paresseux |
|
difficultés du français: porter-mener, apporter-amener, emporter-emmener (Grammaire française, p. 201) |
|
Semaine 8 | "Lack" 1/ manquer de=Cet agent manque de tact. 2/ il manque (impersonnel)=Il lui manque du tact. 3/ Le tact lui manque. [what is lacking is the subject] "Last night" 1/last night=last evening Hier soir nous sommes allés au théâtre. 2/last night=late in the evening Il a fait très chaud cette nuit. "Late" 1/ late=not early Il est tard, il faut partir. 2/ Late=not on time Il vaut mieux être en avance qu'en retard. "Leave" 1/laisser=to leave someone or something somewhere (always with a direct object) Nous avons laissé Marie à la bibliothèque. 2/quitter=to leave someone or something (always with a direct object) J'ai quitté mes amis à 14h. Nous avons quitté la maison de bonne heure. 3/s'en aller-to leave (never followed by a place) Je m'en vais. Elle s'en ira demain. 4/partir=to leave for more than just a moment /without indicating a place Nous sommes partis hier après-midi. 5/partir de=to leave a place Ils sont partis de Paris. 6/partir pour=to leave for a place Elle est partie pour le Sénégal. 7/sortir=to go out (of the place where one habitually is at a given time) / for a short time Etes-vous sorti ce matin? Qui est sorti de la classe? 8/ sortir avec=to go out with someone Marc sort avec Françoise. |
difficultés du français: savoir/connaître, p.379-381 (Grammaire française) |
|
Semaine 9 |
"Marry" Regardez la page suivante. |
expressions à étudier | |
"Notice" 1/remarquer=to notice Avez-vous remarqué ces deux personnes au premier rang? J'ai remarqué tout de suite qu'elle n'était pas venue. 2/apercevoir=catch sight of Il a aperçu Marie dans un taxi. 3/s'apercevoir=to realize (s'apercevoir de quelque chose d'intangible) Le conférencier ne s'aperçoit pas qu'on ne l'écoute pas. Je me suis aperçu de son inquiétude. "Opportunity" 1/l'occasion=opportunity J'espère que nous aurons souvent l'occasion de nous revoir. NB: l'opportunité=opportuneness (timeliness) mais de nos jours on dit aussi l'opportunité quand il s'agit d'une occasion. 2/la possibilité=when opportunity means possibility or chance Ces étudiants n'ont pas encore eu la possibilité d'aller en Guadeloupe. C'est une possibilité. 3/des perspectives=opportunities Le poste offre de nombreuses perspectives. "Paper" 1/le papier (material to write on) Elle n'a pas pu finir son devoir parce qu'elle n'avait plus de papier. 2/le journal (newspaper) Je vais lire le journal ce soir. 3/une copie (classroom exercise) Remettez-moi vos copies. 4/un travail (classroom report) Il a un travail à préparer pour demain. On peut aussi dire "un compte-rendu," "une composition," "une dissertation," ou "une étude" mais on ne dit pas "un papier." "People" 1/des personnes (a few persons) Je vois trois personnes que je connais. 2/des gens (a considerable number of people) Il y a trop de gens sur la Côte d'Azur en été. 3/beaucoup de monde (many people at a function) Il y avait du monde au concert hier. 4/un peuple (une nation) Les Italiens sont un peuple très musical. 5/on (the indefinite sense of people in general) Qu'est-ce qu'on dirait si on savait cela? |
|
Semaine 10 | expressions à étudier |
"Piece" 1/ un morceau (en général) Aimez-vous ce morceau de musique? 2/ un bout de papier (fam.) / un morceau de papier / une feuille de papier Donnez-moi un bout de papier. "Place" 1/ un endroit (en général); on ne dit pas "place" en français si on parle d'un endroit. Quels endroits avez-vous vus à Londres? 2/le lieu (place in the sense of spot); plus littéraire Il paraît qu'on revient toujours au lieu de son crime. Quand le concert va-t-il avoir lieu? 3/ la Place de la Concorde= (a square) 4/ de la place (=space) Avez-vous de la place pour mes livres dans votre valise? 5/ une place (=seat) Montez vite dans le train si vous voulez une place près de la fenêtre. 6/ une place (=job) Pierre a une bonne situation / position / place. "Rather" 1/ plutôt que=rather than Je voudrais un thé plutôt qu'un café. Il voudrait se reposer plutôt que de sortir. 2/assez + adjectif Elle est assez fatiguée ce soir. 3/aimer mieux ou préférer au conditionnel=would rather J'aimerais mieux sortir demain soir. Je préférerais jouer au bridge qu'au poker. "Reason" 1/ la raison de (the reason for) Quelle est la raison de ton refus? 2/ la raison pour laquelle (the reason that) Elle m'a expliqué la raison pour laquelle elle n'a pas pu venir. NB: On ne dit pas "la raison pourquoi." |
|
expressions à étudier | |
"Return" 1/ return=give back /rendre Guy ne m'a pas encore rendu mon magnétophone. 2/ return= come back/ revenir Revenez le plus tôt possible. 3/ return=go back / retourner Je retournerai bientôt en Guadeloupe. 4/ return-return home / rentrer Tu devrais parler à Georges; il est rentré à trois heures du matin! "Room" a/une pièce (en général) Combien de pièces y a-t-il dans cette maison? b/une chambre (bedroom) Est-ce que Madame Bovary loue des chambres? c/une salle (où on se réunit) Nous avons besoin d'une grande salle pour notre prochaine réunion. d/de la place (room=space) Il n'y a pas beaucoup de place dans ta voiture. "Save" a/sauver (save from destruction) Marc m'a sauvé la vie. b/garder (to keep) Nous avons gardé quelques fruits pour nos amis. c/faire des économies (to save money) Paul a fait des économies pour s'acheter une auto. Economisez votre argent au lieu de le dépenser inutilement. d/mettre de côté (put aside for later use) Je mettrai mes notes de côté, elles pourront vous être utiles plus tard. "Sit" a/assis (someone is sitting=seated) La dame assise devant moi avait une coiffure si haute que je ne pouvais rien voir. Elle est assise, mais il est debout. b/s'asseoir (to sit down) Asseyez-vous, s'il vous plaît. Après avoir chanté l'hymne national, elle s'est assise. |
|
Semaine 11 | expressions idiomatiques avec des verbes pronominaux |
Sagir de Sapercevoir de Sattendre à Sen aller=partir Sennuyer Sentendre avec Simaginer Sy prendre bien ou mal Se casser la tête=se fatiguer Se casser les dents=ne pas en venir à bout; échouer Se douter de Se faire à=shabituer à Se jouer de Se mettre à=commencer à Se mettre le doigt dans lil=se tromper Se passer de=vivre sans Se passer=arriver Se plaindre de Se plaire à Se rappeler=se souvenir de Se rendre compte de Se rendre=aller Se serrer la ceinture=faire des économies Se servir de Se trouver=être |
|
Semaine 12 | Congé |
Semaine 13 |
"Soon" 1/bientôt Ma fille aura bientôt vingt ans. 2/tôt (peut être modifié par un adverbe) Ne venez pas si tôt. Vous avez parlé trop tôt. 3/tôt ou tard (sooner or later...) 4/dès que /aussitôt que (as soon as) Avez-vous jamais entendu une histoire pareille? Avez-vous jamais entendu une telle histoire? Avez-vous jamais entendu une histoire comme ça? 2/such a + adjectif Je n'ai jamais entendu une histoire aussi drôle. Je n'ai jamais entendu une histoire aussi drôle que ça. |
expressions à étudier |
|
"Take" a/prendre (le plus commun) Qui a pris la voiture? b/porter (carry to) Le chauffeur a porté nos valises au taxi. c/emporter (to carry something away) N'emporte pas la télévision dans ta chambre. d/mener (to lead, for example, a discussion) Elle mène les discussions. e/emmener (to take someone away) J'emmène mes enfants en France cet été. f/amener (to bring someone /somewhere) Amenez vos amis en classe demain. g/mettre + une durée + pour infinitif (to take so much time to do something) J'ai mis sept heures à corriger vos devoirs. h/passer un examen Nous passons notre examen à17h. i/suivre un cours Suivez-vous des cours intéressants ce semestre? j/s'abonner à un journal /être abonné à un journal k/expressions idiomatiques avec faire par exemple, faire une promenade, faire le ménage, faire un tour, faire un voyage "Teach" a/enseigner (quelque chose à quelqu'un) Qui a enseigné votre classe pendant votre absence? Qui enseignera le latin à Philippe? b/apprendre (quelque chose; à quelqu'un à faire quelque chose) J'apprends le français. C'est un ami brésilien qui a appris le portugais à mon frère. "Time" a/le temps (en général) Je n'ai pas le temps de réparer le moteur. b/à temps (in time [for]) en même temps (at the same time) de temps en temps (from time to time) c/ le temps (weather) Quel temps fait-il aujourd'hui? d/la fois (quantité) Robert a dû répéter son explication trois fois. e/ l'heure Quelle heure est-il? f/ le moment (a point in time) En ce moment nous apprenons le japonais. (now /at this time) A ce moment-là j'étais en Belgique. (then / at that time) g/ l'époque À cette époque-là nous n'avions pas de maison. h/s'amuser (to have a good time) Passez une bonne soirée. Nous avons fait un excellent séjour en France. Les enfants se sont bien amusés au cirque. |
|
Semaine 14 | "Very
much" J'ai énormément à faire. J'ai des tas de choses à faire. (familier) J'ai une quantité de choses à faire. J'ai (beaucoup) beaucoup de travail à faire. (familier) NB: On ne dit pas "très beaucoup." "Very many" Ces étudiants ont énormément de livres à lire. Ces étudiants ont des tas de livres à lire. Ces étudiants ont une quantité de livres à lire. "Visit" 1/aller voir quelqu'un Je suis allée voir ma cousine. 2/rendre visite à quelqu'un Nous leur avons rendu visite. 3/visiter un endroit Avez-vous visité le Louvre? Ne manquez pas de visiter les vieux quartiers de Paris. "While" 1/pendant que (during the time that) Attendez-moi dans la voiture pendant que je cherche les enfants. 2/tandis que (whereas) Marc travaille bien, tandis que Paul ne fait pas grand-chose. "Wish" 1/souhaiter Je vous souhaite un bon voyage. 2/désirer Pauline désire toujours avoir ce qu'ont les autres. 3/le conditionnel de vouloir et d'aimer Pauline aimerait être riche. François voudrait être content. |
Colby
College Library - French Literature Research Guide |
Paliyenko's home page | LRC | French & Italian Dept |